Haiku (Italian/English)

rincaso tardi –

i miei soli compagni

la nebbia e un gatto

*

I return home late —

my only companions

the mist and a cat

*

Elisa Allo

*

Another my haiku published in issue Otata 13 (January, 2017).

Un altro mio haiku pubblicato sulla Rivista “Otata”, n°13 (Gennaio 2017).

katze-im-nebel

Katze im Nebel – bloodykisses

 

SENRYŪ (Italian/English/German)

Risultati immagini per vin brulè natale

*

senza guanti –

caldo l’abbraccio

del vin brulé

 *

without gloves –

the warm embrace

of Mulled Wine

*

ohne Handschuhe –

die warme Umarmung

von Glühwein

*

Elisa Allo

 

A my senryū published on Failed Haiku, issue 13 (January, 2017).

Un mio senryū pubblicato sulla Rivista “Failed Haiku”, n°13 (Gennaio 2017).

Intervista ad Elisa Allo, scrittrice, poeta e haijin di Memorie di una geisha

Sul blog “Memorie di una Geisha”, potete leggere la mia intervista.
Grazie Eufemia Griffo!

Memorie di una Geisha, multiblog internazionale di HAIKU e di ispirazione giapponese

elisa

1) Presentati brevemente, indicando anche il tuo blog, se ne usi uno per pubblicare.

Ciao a tutti, mi chiamo Elisa Allo, conosciuta sui blog con l’alias Etain o etain74. Negli anni ho avuto diversi blog e postato su vari multiblog, compreso questo.
Ho iniziato la mia avventura di blogger nel 2001/2002 con “La Musica di boschi vol.1”, su Tiscali, e con “La Musica dei boschi Vol.2”, su Splinder. Il primo era una sorta di diario, soprattutto, nel secondo scrivevo poesie e racconti, principalmente.
Nel 2006 ho iniziato a scrivere haiku, tanka, senryū, renga, aprendo un blog di gruppo su Splinder“Ama no gawa”, tuttora attivo su WordPress (https://tanzaku.wordpress.com ). Nella vita, in questo periodo sono prima di tutto una mamma, psicologa, psicoterapeuta ed insegnante in stand by, poiché da poco vivo in Svizzera, nel Canton Zug, dove è d’obbligo la conoscenza del tedesco. Sto quindi vivendo un periodo di transizione, di…

View original post 1.186 altre parole