Tempo di noci / Nut Season ~ Maria Laura Valente [Mother’s Day]

tempo di noci –
gli appunti di mia madre
sul ricettario

nut season –
on teh recipe book
my mother’s notes

© Maria Laura Valente

ffd9b457e72325545f86c0342526678f,51,1,0-20-1000-627-0

Annunci

3 haiku di Maria Laura Valente sul tema dell’incomunicabilità

20161230_221814.jpg

otata1

© Maria Laura Valente

Questa triade di haiku, pubblicata sul numero 13 della rivista Otata, edita da John Martone, sviluppa il tema della solitudine e dell’incomunicabilità all’interno di una coppia. Per citare le parole della poetessa Christina Sng, «i primi due componimenti fissano i punti cardine della scena, l’ultimo chiude perfettamente il trittico».

In these haiku, published on Otata (issue 13), the haiku journal edited by John Martone, I talk about the loneliness in a relationship. As Christina Sng (talented poet and friend) said: «The first two set the scene and the last one closed the trio perfectly».

 

Grandma’s rosary ~ Haiku 俳句 Maria Laura

 

Christmas Eve –

rise and fall of grandma’s rosary

during the bingo

 

Vigilia di Natale –

ascesa e caduta del rosario di nonna

durante la tombola

Haiku 俳句 di Maria Laura Valente

rosario-2

(Illustration by Mitsuaki Kojima)

Questo mio haiku è stato pubblicatoil 16 Dicembre 2016 in The Asahi Haikuist Network, la rubrica del quotidiano nipponico Asahi Shimbun,  curata, sin dal 1995, da David McMurray, docente di Studi Interculturali all’Università Internazionale di Kagoshima, in Giappone.

Questo il link diretto alla rubrica:

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201612160009.html

Questo componimento (al limite tra haiku e senryu) è nato da un ricordo relativo, in verità alla mia bisnonna, Assunta (io la chiamavo semplicemente Nonna), napoletana verace, appassionata giocatrice di tombola, che trasformava ogni partita in una pièce di teatro comico e surreale. Ad ogni estrazione di un numero da lei atteso, baciava con fervore il rosario, ringraziando tutti i santi. Ogni qual volta, invece, qualcun altro otteneva una, sia pur piccola, vittoria, l’anziana giocatrice insorgeva fieramente contro le gerarchie angeliche e tutto il resto del Paradiso.

Per me, un ricordo buffo e commovente insieme.

Questo haiku ha emozionato molto i miei genitori, che hanno rivissuto questo momento, che rendeva il Natale un momento speciale e, senza Nonna Assunta, non è mai più stato lo stesso.

Previously published on Komorebi:

https://marialauravalente.wordpress.com/2016/12/16/grandmas-rosary-my-haiku-in-the-asahi-haikuist-network-dec-16-2016/

Autumn nights – un family haiku di Maria Laura Valente

Un family haiku sul dormire insieme a Lorelei.

anche d’autunno
dormendo con la bimba
la notte è breve

A family haiku about sleeping with my child Lorelei.

sleeping with my child –
even the autumn nights
are so short

Haiku 俳句 di Maria Laura Valente

sc155943

Ukiyo-e by Kitagawa Utamaro

Ring-a-ring-o’ roses – un family haiku di Maria Laura Valente

Un family haiku per la convalescenza di mia figlia Lorelei.

erica in fiore –
al chiuso in cameretta
il girotondo

 

A family haiku composed for my little Lorelei’s ricovery.

heather in bloom –
ring-a-ring-o’roses
in the nursery

Haiku 俳句 Maria Laura Valente

220px-brookeringoroses