Piove grandine
rimbalza sulle strade –
inquietudine.
Questo il mio haiku. Vi propongo alcune traduzioni dialettali (in clamoroso ritardo ): mi sono divertita a coinvolgere amici e parenti, constatando che il dialetto fra le generazioni giovani, soprattutto del nord Italia è praticamente in disuso e per la traduzione ci è voluto l’aiuto di genitori e nonni.
Per me il gioco è ancora in corso, appena posso chiedo a qualcuno di tradurre questo haiku in dialetto. Pertanto autorizzo chiunque, se vuole, a fare lo stesso!
Ven gio la tompesta
la salta en tera –
son restà sorsòra.
(Cembra – Trento)
Ciove gragnura
U sauta in she strade
U fa pau.
(Perinaldo – Imperia)
Al pief al grandina
la rombalza sora i stredi
l’inquietudine.
(Grosio – Sondrio)
Chiove cucuglia
rimbarza supra i strati –
irrequieta.
(Casignana – Reggio Calabria)